יום רביעי כ"ח בתשרי, 18 באוקטובר

לשרותכם מנוע חיפוש מבוסס גוגל הממוקד באתרים חינוכים.Beta

   : חפש ראשי

עברית קשה שפה...

יודעים כמה מילים יש בעברית? מעל 100.000! האם אנחנו מכירים ומבינים את כולן? מסתבר שלא, אחרת איך נסביר את בעיית הבנת הנקרא (הקטנה) שיש לנו? ומה קורה כשאנו קוראים מאמר באנגלית? המצב מסתבך והולך. כאמור יצאנו לבדוק מה מציעה לנו הרשת ולצערנו הרב גילינו שהמצב בעברית די עגום.

רגע לפני שנצא לבדיקת המלאי , הסבר קצר לגבי מה שאנחנו מחפשים:
*מילון- הוא כלי לאיסוף ופירוש של אוצר המילים של שפה מסוימת.
*מילון דו-לשוני- הוא מילון המכיל את אוצר המילים של שפה מסוימת, כשלכל מלה ניתנות מקבילותיה בשפה אחרת. מילון עברי-אנגלי, למשל, הוא מילון שמכיל את אוצר המילים של השפה העברית, ולכל מלה עברית מוצגות מקבילותיה באנגלית.
*מונחון/לקסיקון-מילון למושגים מתחום מסוים למשל בלקסיקון ספרות נמצא רק מושגים מתחום הספרות.

אז ככה, מילון עברי-עברי טוב שהוא גם בחינם לא קיים עדיין ברשת. המילון המוביל ברשת הוא מילון רב-מילים המקוון ניתן למצוא בו מילים בעברית בצורות נטייה וכתיב שונות עם פירוט כל פירושיה, וכן מילים נרדפות וצירופי לשון ופתגמים המוכרים בהקשר למילה זו, תרגום המילה לשפה האנגלית ואף המילים המתחרזות עמה. המילון כולל גם מילים בלועזית שאנו נוטים להשתמש בהם בשפה המדוברת. בקיצור חלום של מילון, אבל מה... יש לשלם 95 ₪ לשנה על מנת להשתמש בו )-:  בינתיים תוכלו להתנסות בגרסת התנסות קטנה  ולהתרשם מיכולות המילון.

חברת בבילון המתמחית במילונים מאפשרת לכם להוריד למחשב תוכנת מילון עברי-עברי, אך שוב גרסת ניסיון של 30 יום. את הגרסה המלאה תצטרכו לרכוש.

במילונים הדו לשוניים המצב הרבה יותר טוב וניתן למצוא מילונים המתרגמים מעברית לאנגלית וההפך.
המוצלח ביותר הוא מילון מורפיקס היחיד הכולל ניקוד מלא, ניתוח מורפולוגי, תרגום מדויק ועדכני של עשרות אלפי מילים, צירופי מילים וביטויים מכל רובדי השפה. יתרון נוסף שלו היא העובדה שהוא איננו רק כלי תרגום מעולה, אלא גם אמצעי יעיל ופשוט לחיפוש מקיף ברשת האינטרנט, בעברית ובאנגלית, דרך מנועי החיפוש המובילים בעולם כמו גוגל ואלטה-ויסטה.

החיסרון של מילון מורפקיס, הוא שניתן לתרגם בו בו זמנית עד ארבע מילים ומה עם יש לנו מאמר באנגלית עם 100 מילים והאנגלית שלכם לא אי אי אי?

יש לנו פתרון !
אתר נזגול מתרגם אתרים בלחיצת כפתור. הקלידו את כתובת האתר המיועדת לתרגום ותוך מספר שניות האתר יופיע בעברית. נכון, מדובר בתרגום מכונה ולכן לא תמיד ברור, אך ניתן לקבל מושג במה עוסק הטקסט. אגב, את אותו דבר ניתן לעשות ההפך – לתרגם אתר מעברית לאנגלית.
אם ברצונכם לתרגם טקסט שלא נמצא ברשת גם זאת ניתן לעשות בנזגול: מדביקים את הטקסט במקום המתאים באתר ובלחיצת כפתור הוא יתורגם.

על מילונים דו-לשוניים בשפות נוספות ולקסיקונים ברשת נספר בכתבה הבאה.





30.10.2004



השבוע בהיסטוריה
מורשת ישראל
אוכל ושאר ירקות
על הא ודע במדע
פנאי ובידור
הפסקה פעילה
בז שטח
מידענות
תיבת נח
המלצה על ספר
בניית אתרים


ז'בוטינסקי, זאב (ולדימיר)

לפי תאריך :

כתוב לנו | ספר אורחים | אמנת פרטיות | פרסם בבז | הוסף אתר
כל הזכויות שמורות בז © 2000-2002 תנאי שימוש
האתר נבנה ומתוחזק עלידי אפוק